close

第一次鬧鈴響起,關掉以後強迫自己起身。

這大概是近幾個禮拜以來唯一成功的一次。

不能睡飽真的很痛苦...要上課的日子總希望能趕快放假,讓我一覺睡到自然醒。

遲到、翹課,令人習慣又厭惡。

 

"啊,大概又會遲到。"

想到這裡就有非常不舒服的感覺。

不能在公車上隨心所欲聽音樂補眠而導致的失望,失去從容趕著搭捷運的快速急走,隨著嗶嗶聲不斷流失的金錢。

沒辦法掌握情況,一團混亂。

 

昨天,大概有點看開了。

翹了聞天祥的演講,大根的第一堂課。

就隨它去吧。

時間已經來不及了,那也沒有必要跟自己過不去。

即使再怎麼後悔或心急也不會改變即將到來的事實。

已經錯過了那件事,就不要讓自己再錯過可以悠閒感受音樂的時光。

 

真想一直當個悠閒過活的人。

 

 

今天原本可以很早出門的。

不過,吃早餐的時候突然跟我妹聊了起來。

好像沒有什麼對象能讓我直接說出這種感受,不過真正一直在想的,占很大比重的心情,實在講不出口。

 

有點嚴肅的話題,罕見疾病跟急性病症之類的...

要面對自己,真是困難。

要接受命運,隨遇而安也是非常困難的。

能夠維持堅定的人,心裡是否會感到寂寞呢?

在別人不能接受,不想靠近自己時,依然能夠面對、接受這種事情,那很堅強,也很勇敢。

但是,會不會覺得很悲傷呢?

 

真難得,能夠聊這些事情。

就遲到一下,也挺好的。

 

 


glow


日文歌詞

降り注いだ冷たい雨 青い傷を溶かしてった。
いつか見てた夕暮れ空のすみっこで笑う誰かがいた。

知らないうちにオトナになって 綺麗な嘘 口に出来るほど
いろんな痛みを覚えてきたけど それでもまだ痛いんだ。

夕暮れの涙が出そうな赤 私の中の君を溶かしてしまえ。

私の体中 君の傷跡で溢れているから もう進めないよ。
ねぇ 消えて 消してよ そう願っていたのに
どうして こんなにきつく抱きしめてるの?

君の声が遠くなる 飲み込まれそうな赤。
きっと このまま君を溶かして夜になるだけ。

淡く染まる指先に零れ落ちそうな赤。
私の中の君を奪ってしまう。

ちぎれてく雲間から 溢れ出す涙。
少しずつ滲む君にぎゅっとしがみついた。


中文歌詞

glow    翻譯:cyataku

綿綿降下的冰冷雨滴 將藍色的傷痕溶解開來
在我不自覺注視著的黃昏天空的一角有著微笑的某個人

在不知不覺中長成了大人 連漂亮的謊言 都可以說出口來了 
雖然已經知悉了形形色色的疼痛 可我心中還是隱隱作痛

夕陽那似要催人淚下的昏紅 就要將我之中的你淹沒而去

我的體內 是滿滿的快要溢出的你的傷痕 已經無法前行
吶 消失吧 抹去它吧 雖然一直是那樣祈願著 
可我為何  還是這般不肯鬆手地緊抱著它呢?

你的聲音變得遙遠 幾乎要被昏紅所吞沒
黃昏定會 就這樣淹沒掉你自顧自地化作黑夜

染上淺淺光芒的指間快要灑落的昏紅
將我心中的你全部掠奪而去

自層層斷裂的雲朵間 溢出的淚水
戀戀不捨地緊緊抓住了漸漸變得朦朧的你


歌詞轉自vocaloid中文歌詞wiki

 

 


 

glow這首歌,我是頭一次專注在歌詞上,沒想到原來很美

因為不同的翻譯而有不同的感覺

我對這句"知らないうちにオトナになって 綺麗な嘘 口に出来るほど"的詞跟旋律很有感觸

 

啊,好像跟標題沒有關係了

最近要下標題都有點困擾,日記這種記敘方法要有個很軸心的主題有點難

一天之中怎麼可能只有一個範圍的事情可以講呢?

想到什麼就講什麼

這時候就很想把標題丟掉~

 

哎,不知道有沒有其他更好的辦法...

arrow
arrow
    全站熱搜

    Celeste 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()