close

APH/腐向/白骨組

引用
http://blog.yam.com/yukisnow/article/21740450

是說,這白骨組搞很久...是因為很難找到檔ˇ哈哈~(還動了要不要自己弄的念頭)

所以~還是請大家去ニコニコ欣賞ˇ

最近tw的那篇怪怪的,一直看不到啊......
所以就勉強看日文的吧ˇ(沒有配中文翻譯歌詞哎唉)

還有下載的zip檔(圖片),密碼是菊君生日 0211
(雖然我下載後一直無法開啟跟解壓縮)(無奈)


一開始出現的那段文字

 夢を見たんだ
 ずっとずっと昔の哀しい出来事
 でも その出来事があったからこそ
 俺たちはこうして出会うことが出来たんだ

 做夢
 一直一直 從前悲哀的事情
 但是正因為有 那個事情
 我們才能這樣遇見的

中間那段,日.爾.曼拿劍刺向羅.馬的那段(有些不知道怎麼翻XD)

 「…何故 避ける素振さえ…見せない…」
 「だって…そんな必要ないだろ?」

  為什麼…連避都不避開…
  可是…沒有那樣的必要吧?

 「…おい お前、俺が倒す前に
       くたばったらブッ殺すからな」
 「ブッ殺すって…
   死んでるヤツどうやって殺すんだよ」

 (大概是"倒下之前"跟"死的東西怎麼殺"的東西吧)

 「うるさい
   分かったのなら 死ぬな」
 「分かってるよ!俺を誰だと思ってるんだ!」

  吵死了 如果知道的話…別死
  知道啊,你以為我是什麼人啊!

 「だから」
 「お前も死ぬな 約束だ」


  所以
  你也別死 約定好了

 「「生きて またココで会おう」」

   活著 在這裡再見


然後就是最後啦ˇ

 「やっばり ココにいた」
 「待たせて ゴメン、な…」


  果然在這裡
  久等了,抱歉、哪…




BGM是奧華子所唱的"楔"

中文的「楔」是用來「攝」門縫的小木條,在日文也可以這樣解~但多了一個意思

是用來維繫兩個人的東西,也是所謂的羈絆。

楔 -くさび- 
 作詞 : 奥 華子 
 作曲 : 奥 華子



 終電後の誰もいない道に 二人の悲しげな一つの影
 もう二度ともう二度と会わないと 心に誓い合った夏の夜 
 
 ただ傍にいるだけで笑い合えた そんな日が続いてくと信じていた
 あなたを嫌いになるくらいなら このまま二人で夜になりたい 

 最後の口づけ 触れるだけで痛いよ
 愛しい気持ちが溢れて 貴方を壊す前に 

 抱きしめて 貴方の腕で あと1秒だけでもこうしていたい
 もう喧嘩する事も もうやきもち焼く事も
 もう顔を見る事さえ出来なくなるの

 不思議だね どうして人はすぐに 守れない約束をするのだろう
 人の心を繋ぎ止めるものなど どこにもないと知っているのに 

 最後の言葉が 優しすぎて痛いよ
 二人はお互いのこと分かりすぎてしまった 

 抱き寄せて 私の胸に 子供のような貴方の髪を撫でたい
 もう横で笑う事も もう横で眠る事も
 もう名前を呼ぶ事さえ出来なくなるの 

 心を繋ぎ止められるものは約束じゃない
 約束は自分への気休めなのだろうか・・・ 

 抱きしめて 貴方の腕で あと1秒だけでもこうしていたい
 もう喧嘩する事も もうやきもち焼く事も
 もう顔を見る事さえ出来ないのなら
 もう会いたくなっても もう息が出来なくても
 貴方を呼ばないと約束するから

 貴方を呼ばないと約束するから


末班電車後無人的道路上 兩人悲傷的一道影子
不會再一次再一次相見 在心底互相發誓的夏夜

只是在身旁而已就相視而笑 曾相信過 那樣的日子會持續下去
若是要變得討厭你的話 希望兩人就這樣變成夜晚

最後的接吻 僅僅輕觸是那麼的痛
心愛的感覺湧起 在毀了你之前

緊緊抱住 在你的懷中 就算只有一秒也想這麼做
已經連吵架 已經連吃醋
就連看到臉的事都已無法做到了

真不可思議呢 為何人們總是立刻 就許下無法實現的約定呢
明明知道維繫人心的事物 是在哪裡都沒有的

最後的言語 太過溫柔是那麼的痛
兩人太過明瞭彼此的事情

抱你過來 在我的胸前 好想撫摸宛如孩子般地你的頭髮
已經連在身旁笑 已經連在身旁睡著
就連呼喚名字都已無法做到了

維繫心的事物並非約定
約定是否只是給自己的安慰呢

緊緊抱住 在你的懷中 就算只有一秒也想這麼做
已經連吵架 已經連吃醋
就連看到臉的事都已經無法做到的話
就算想見你 就算無法呼吸
我也約定好了不再呼喚你

我也約定好了不再呼喚你...



是說...無名都不能顯示出ニコニコ動画的連結框框畫面啊ˋˊ

還是附上連結

【ニコニコ動画】【APH腐.り.す.ぎ.て】爺*パ.パで『木.契』【白.骨.化.し.た.人.向.け】
 
arrow
arrow
    全站熱搜

    Celeste 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()